Übersetzungen

Dokumentation international

"Wälen Schalter in Gerat blinken Operation Standard >On<" - Wohl jeder ist schon über solch peinliche Übersetzungkapriolen in technischen Anleitungen gestolpert. Wir nehmen die sachlich, inhaltlich und formell korrekte Übersetzung Ihrer Dokumentationen ernst. Unsere Übersetzer sind sowohl im technischen als auch im sprachlichen Bereich ausgebildet. Falls notwendig, überarbeiten wir Ihre Dokumente vor dem Übersetzen redaktionell. Das bedeutet für Sie sprachlich und inhaltlich korrekt aufbereitete Dokumente und weniger Übersetzungsaufwand.

Terminologie und Translation Memory

Bei ähnlichen Texten und wiederkehrnden Textteilen bietet sich das Übersetzen in einem Translation Memory Tool an. Hierdurch können bei Folgeaufträgen immense Einsparungen der Übersetzungskosten erreicht werden.

Für jeden Kunden wird eine Terminologiedatenbank angelegt. Gleiches soll schließlich auch in anderen Sprachen einheitlich benannt sein! Das Anlegen einer kundenspezifischen Terminologiedatenbank ist eine der Grundlagen für den Einsatz des Translation Memory Systems.

Was ist Translation Memory?

Wir erstellen für jeden Kunden eine Projektdatei. In dieser sind Kundenterminologie, Fachwörterbücher und Refernzmaterial aus bereits erstellten Übersetzungen hinterlegt. Beim Import der Daten werden die Dokumente auf bereits übersetztes untersucht. Identische Segmente können vorübersetzt, bzw. für die Übersetzung vorgeschlagen werden. Dies spart Zeit und Kosten und gewährleistet konstante Qualität.